No exact translation found for إعانات من الغير

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic إعانات من الغير

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Car j'ai un pouls irrégulier depuis que je suis tout jeune--
    " أعـانـي من " نبض قلب غير منتظم
  • Il était donc crucial d'éliminer les subventions aux exportations et d'autres subventions applicables aux produits agricoles qui faussaient les échanges commerciaux.
    وبالتالي، كان من الضروري إلغاء إعانات التصدير وغيرها من الإعانات المضرة بالتجارة التي تقدم للمنتجات الزراعية.
  • C'est pourquoi les pays développés devraient ouvrir leurs marchés aux pays en développement et éliminer les subventions et autres mesures de nature à fausser le commerce.
    ولذلك ينبغي للبلدان المتقدمة النمو تيسير الوصول إلى الأسواق للبلدان النامية وإلغاء الإعانات المالية وغيرها من التدابير المشوهة للتجارة.
  • Éliminer les subventions et autres mesures protectionnistes dans les pays développés;
    وإلغاء الإعانات المالية وغير ذلك من التدابير الحمائية في البلدان المتقدمة النمو؛
  • Il fallait maintenant parvenir à un accord sur les modalités précises de réduction des subventions agricoles et autres.
    ومن الضروري الآن البحث عن اتفاق بشأن الطرائق المعينة للحد من إعانات الدعم الزراعية وغيرها.
  • Et je suis mortellement obèse et incapable de travailler.
    لإنقاذ الأطفال, لكن لدي سبعة أطفال و أعاني من السمنة المفرطة و غير قادرة على العمل
  • Des progrès ont également été faits s'agissant des subventions indirectes à l'exportation, par exemple l'aide alimentaire, le crédit à l'exportation et les entreprises de commerce d'État.
    وأحرز تقدم أيضا بشأن إعانات التصدير غير المباشرة من قبيل المعونة الغذائية، وائتمان التصدير والمشاريع التجارية الحكومية.
  • C'est pourquoi il est essentiel d'appuyer la société civile dans la mise en œuvre de cette politiques, notamment par le biais de subventions (dons).
    وهذا هو السبب في أن من الضروري دعم المجتمع المدني في تنفيذ هذه السياسة، من خلال الإعانات (المنح) وغيرها.
  • Une autre stratégie, offrant de meilleures chances de succès, consisterait à engager des négociations au sein de l'OMC en vue de convaincre les membres de plafonner et de réduire les subventions finançant des formes d'énergie nocives pour l'environnement.
    ويتمثل نهج أفضل في محاولة التفاوض داخل منظمة التجارة العالمية، بهدف موافقة الأعضاء على الحد من الإعانات غير الملائمة بيئيا في قطاع الطاقة.
  • Les efforts déployés dans le cadre du Cycle d'Uruguay de l'OMC pour négocier un accord multilatéral sur l'acier portant sur les subventions et d'autres questions n'ont pas abouti.
    ولم تفلح الجهود التي بُذلت أثناء جولة أوروغواي التي عقدتها منظمة التجارة العالمية للتفاوض حول اتفاق متعدد الأطراف بشأن الصلب، في معالجة مسألة الإعانات وغيرها من القضايا.